的事情,至於最深刻的究竟是什么......
就像他们此时此刻正走在伦敦的街头,而一路走来,他们不知道经过了多少个报摊,遇到了多少报童,也正因此,即便已经跟马克思说过很多次了,但恩格斯现在还是忍不住再次感慨道:“我们究竟还要听米哈伊尔先生的名字听多少次?这些天下来,我在伦敦最大的感受就是好像整个伦敦都在喊著他的名字!都多少看过或者听说过他的作品!真是不可思议!
要不是太忙,我真想看看所谓的福尔摩斯究竟是什么样的作品......我昨天在报纸上才刚看到一篇文章,说福尔摩斯的一系列案件最能彰显一个人的智力,而如此多精彩的案件已经能说明一个事实,即米哈伊尔先生是整个俄国最聪明的人,沙皇和俄国的一半大臣加在一起都未必比得过他!
虽然写的有些浮夸,但真的勾起了我的兴趣..
”
“谁说不是呢?他好像都快是整个英国最出名的俄国人了。”
同样惊讶於最近的见闻的马克思回道:“最令我意外的还是英国的出版商对他的態度,他竟然真的折服了他们...
“7
说到这里,马克思也不由得想起了他们之前按照米哈伊尔给的地址去找的那位出版商,对方在通过某种暗號確定了他们的身份之后,当即便真诚地保证道:“好了两位先生,我不会深究你们的身份,也不在乎你们在伦敦干什么,但看在米哈伊尔先生的份上,你们无论遇到什么问题都可以来问问我,我会儘量为你们提供帮助。”
想到这里,马克思便忍不住再次感慨道:“他的出版商和他之间似乎並不是僱主和雇员的关係,他们的感情反倒是像兄弟一样含情脉脉!真没想到英国的出版商还有这样一副面孔..
“”
“那位米哈伊尔先生確实有很强的亲和力和一种神奇的魅力...
“7
在跟著感慨了这么一句后,恩格斯就有些高兴地继续说道:“有了他的存在,伦敦对我们来说似乎就不再陌生了,接下来就算发生了一些事情,我们也不至於陷入太过窘迫的境地。”
“確实是这样。”
赞同了这一说法之后,想到了什么的马克思隨即问道:“等我们的宣言定稿后,接下里是不是要寄给他?”
“当然,他连特殊渠道都安排好了,到时候我们的信能巧妙地越过边境审查然后到他的手中,接著他便会译成汉语、俄语和其它一些版本..
本章未完,请点击下一页继续阅读!